 |
Interpretariato Francese Italiano I rapporti internazionali tra Italia e Francia e il servizio di interpretariato Francese Italiano offerto da traduciamo.it
Traduciamo.it realizza servizi di interpretariato Francese Italiano sviluppando delle soluzioni ad hoc per ogni richiesta del cliente. Il ruolo dell'interprete, contrariamente a quanto si possa pensare, non è solo quello di trasferire letteralmente un discorso da una lingua all'altra, ma significa innanzitutto comprendere i concetti espressi in modo assoluto, e quindi sciolti da qualsiasi tipo di legame linguistico, per poterli esprimere nella lingua di destinazione con la stessa forza e carica estetica dell'originale. Non si tratta quindi di una semplice trasposizione, ma della scelta precisa e ponderata della terminologia da utilizzare e della considerazione della struttura più adatta all'espressione dei concetti. Ogni lingua presenta, infatti, regole espressive e sintattiche che sono frutto di un lungo e complesso sistema culturale. Abbiamo creato, partendo dai suddetti presupposti, un servizio di interpretariato Francese Italiano di altissimo livello, affidandoci a interpreti madrelingua di settore con una grande padronanza delle terminologie linguistiche, dalle più comuni e colloquiali a quelle specialistiche, e con ottime conoscenze nei linguaggi specifici per i quali sono chiamati a compiere il loro intervento traduttivo.
Il Francese è la lingua ufficiale della Francia. E' parlato da 270 milioni di persone di cui 120 milioni madrelingua. E' parlato in Francia, Belgio, Svizzera Francese, Quebec e in tutte le altre ex colonie francesi.
La Francia è uno dei maggiori partner europei per l'Italia, nel 2005 sono state registrati esportazioni verso lo stato francese paria a 36 milioni di euro, le importazioni sono state invece di 30 miliardi di euro. Rispetto all'anno precedente si è visto un aumento pari al 9%.
Traduciamo.it si pone come punto di riferimento per chiunque, azienda o privato, necessiti interfacciarsi con interlocutori francesi. L'assistenza linguistica che vi offriamo è di un livello qualitativo di molto superiore alla media, infatti i collaboratori ai quali ci affidiamo, non sono semplici conoscenti delle due lingue, oltre all'approfondita competenza linguistica, i nostri traduttori annoverano tra le proprie peculiarità, un'ottima cultura generale, capacità di lavorare sotto stress, abilità analitiche e di sintesi e una innata attitudine nel calarsi nelle circostanze che condizionano i suoi assistiti.
|